Добро пожаловать! Почитать инструкцию.
Золушка или Cinderella
Модератор: Майя
-
- Толкователь Путь познания бесконечен!
- Сообщения: 7906
- Зарегистрирован: 27 ноя 2006, 14:13
- Место жительства: Москва
- Благодарил (а): 49 раз
- Поблагодарили: 30 раз
Золушка или Cinderella
Что означает это имя?
Cinderella это английское название Золушки.
Получается французское имя в английском произношении.
В любом случае образвано от слова Зола.
Что есть Зола в символьном плане?
То, что остается после сгорания чего либо органического.
Мой вариант - Золушка - Синдирелла -символизирует практическую пользу после качественных перемен.
Мне кажется, что более конкретно - практическая польза после угасания влюбленности, страсти.
Можно еще рассмотреть сказку. Девушка, красивая, работящая и безропотная (покорная). Трудилась с утра до ночи. Однажды попала на бал, в волшебном облике Принцессы, встретила там принца и они полюбили друг друга. Волшебство закончилось, превратилась снова в простушку-работницу, убежала от принца. Принц ее искал-искал и нашел. Хеппи энд .
Ну в общем тоже соответствует. Если волшебство принять за огонь, то после его окончания (когда волшебство закончилось и огонь догорел) осталась горстка золы - практическая польза - прекрасная девушка, работящая и покладистая, которая стала Принцессой. Ну чем не практическая польза?
Может быть, у кого то будет более романтический, позитивный вариант?
Мне на Святочном гадании досталась Синдирелла .
Cinderella это английское название Золушки.
Сказка французская, по французски Зола - cendre, а по английски зола - ashes.На разных языках мира имя Золушки звучит по-разному. Во Франции она Сандрильон, в немецких сказках мы встретим Ашенпуттель. Английские дети зовут ее Синдерелла.
Получается французское имя в английском произношении.
В любом случае образвано от слова Зола.
Что есть Зола в символьном плане?
То, что остается после сгорания чего либо органического.
ЗОЛА ж. пепел, остаток по сожжении растений, чего-либо растительного, а иногда и животных веществ; животная зола прах. При недожоге, остается уголь, а после пережога: дым, сажа и зола.
Зола - хорошее удобрение.Зола - минеральная часть топлива, остающаяся после сгорания его органической составляющей. В золе содержатся: метакаолинит, кремнезем, глинозем и другие породы.
Мой вариант - Золушка - Синдирелла -символизирует практическую пользу после качественных перемен.
Мне кажется, что более конкретно - практическая польза после угасания влюбленности, страсти.
Можно еще рассмотреть сказку. Девушка, красивая, работящая и безропотная (покорная). Трудилась с утра до ночи. Однажды попала на бал, в волшебном облике Принцессы, встретила там принца и они полюбили друг друга. Волшебство закончилось, превратилась снова в простушку-работницу, убежала от принца. Принц ее искал-искал и нашел. Хеппи энд .
Ну в общем тоже соответствует. Если волшебство принять за огонь, то после его окончания (когда волшебство закончилось и огонь догорел) осталась горстка золы - практическая польза - прекрасная девушка, работящая и покладистая, которая стала Принцессой. Ну чем не практическая польза?
Может быть, у кого то будет более романтический, позитивный вариант?
Мне на Святочном гадании досталась Синдирелла .
Если тебе приходится прикладывать много сил и средств - ты идёшь не туда, ищешь не там и делаешь не то.
-
- Толкователь
- Сообщения: 16325
- Зарегистрирован: 15 апр 2004, 19:26
- Место жительства: Москва
- Благодарил (а): 62 раза
- Поблагодарили: 106 раз
Боюсь, романтикой тебя не порадую:)
Во Франции она Сendrillon, корень тот же, что и в английском и тоже от золы. Сinder (англ.) - много значений, но есть и тлеющие угли и зола. С ashes ничего не имеет общего. Так что это не французское имя в английском произношении. Корень скорее всего вообще латинский, заимствованный во время Римских походов по Европе.
Что любопытно это только в русском это звучит как игра слов - Золушка, золотая. Во французском оригинале этого нет. Она там скорее дурнушка по смыслу корня. Сказка о том, как дурнушка может стать красавицей. А у нас акцент на другом, как работящая может стать принцессой
Во Франции она Сendrillon, корень тот же, что и в английском и тоже от золы. Сinder (англ.) - много значений, но есть и тлеющие угли и зола. С ashes ничего не имеет общего. Так что это не французское имя в английском произношении. Корень скорее всего вообще латинский, заимствованный во время Римских походов по Европе.
Что любопытно это только в русском это звучит как игра слов - Золушка, золотая. Во французском оригинале этого нет. Она там скорее дурнушка по смыслу корня. Сказка о том, как дурнушка может стать красавицей. А у нас акцент на другом, как работящая может стать принцессой
-
- Толкователь Путь познания бесконечен!
- Сообщения: 7906
- Зарегистрирован: 27 ноя 2006, 14:13
- Место жительства: Москва
- Благодарил (а): 49 раз
- Поблагодарили: 30 раз
Вот как забавно!
Я никогда в жизни не ассоциировала Золушку с золотом! Только с золой...
Ну хорошо, если все же корень в Золе, то вывод я правильный сделала? Практическая польза после кардинальных перемен?
Я никогда в жизни не ассоциировала Золушку с золотом! Только с золой...
Ну хорошо, если все же корень в Золе, то вывод я правильный сделала? Практическая польза после кардинальных перемен?
Если тебе приходится прикладывать много сил и средств - ты идёшь не туда, ищешь не там и делаешь не то.
-
- Толкователь
- Сообщения: 16325
- Зарегистрирован: 15 апр 2004, 19:26
- Место жительства: Москва
- Благодарил (а): 62 раза
- Поблагодарили: 106 раз
А по-моему это даже в сказке есть, может не в тексте, а в какой-нибудь экранизации. Но я помню это сравнение есть.
Я думаю, что именно в английском написании Cinderella - символ того, что ты получишь хорошую награду за свою работу. Ну типа будешь пахать весь год как лошадь, но зато потом тебя заметят и наградят чем-нибудь для души. Можно сказать, что это и есть практическая выгода, после сильных вложений Насколько это могут быть именно кардинальные перемены, если это "костер" в доме. Это семейный очаг, от него зола, разве нет? Может и в семье ты станешь принцессой:) в каком-нибудь смысле.
Я думаю, что именно в английском написании Cinderella - символ того, что ты получишь хорошую награду за свою работу. Ну типа будешь пахать весь год как лошадь, но зато потом тебя заметят и наградят чем-нибудь для души. Можно сказать, что это и есть практическая выгода, после сильных вложений Насколько это могут быть именно кардинальные перемены, если это "костер" в доме. Это семейный очаг, от него зола, разве нет? Может и в семье ты станешь принцессой:) в каком-нибудь смысле.